外国语学院举办“MTI翻译实践报告写作: 入门与拔高”学术讲座

发布者:发布时间:2023-11-03浏览次数:

2023年113日下午1点30分,外国语学院学术讲座——MTI翻译实践报告写作: 入门与拔高,在二教300会议室召开,本次讲座由外国语学院副院长汪洪梅教授主持,主讲人为哈尔滨工业大学人文社科学部副教授、翻译教学与研究中心主任郑淑明,全体硕士导师及研究生参加了讲座。

讲座伊始,汪洪梅院长对郑淑明教授的再次到来表示欢迎和感谢。讲座中郑教授分享了关于翻译实践报告写作的一些见解,强调论文发表的重要性以及对于个人未来发展产生的影响。他指出,目前翻译实践报告存在的问题较多,提醒大家要注意实践中的问题和解决方法,在选择研究方向时要注重实际需求和发展前景,避免盲目跟风,应当将理论与实际相结合,鼓励大家在实践中不断探索和创新。

15BB3

随后,郑淑明教授从MTI翻译实践报告写作的现状、前思、中做、后想四个方面细致地讲述了如何编写一篇专业且高质量的论文,其中包括了研究课题选择、论文题目、摘要和参考文献的选择、论文的结构和格式要求、学术规范等细节。郑教授强调了学习知识积累的重要性,建议学生们通过记录笔记、拍照等方式来回顾自己的成长历程,讲述了如何利用搜索引擎、参考文献和图书馆等途径进行学术研究,谈到了如何在业余时间里进行翻译工作,以及翻译实践的重要性,通过实例分析了如何将理论知识应用到具体的翻译工作中。

讲座最后,郑教授悉心解答了老师和同学们的疑惑。

本次讲座中,郑淑明教授详细介绍了翻译研究的最新动态,包括翻译现状、翻译方法、翻译策略等方面,同时结合了大量的实例和案例分析,使学生更加深入地理解翻译实践报告的写作技巧。此次讲座不仅让学生们对翻译实践报告的写作有了更加清晰的认识和更加准确的把握,还使他们对未来的学术研究和职业发展有了更加明确的方向和目标。